Muaahahaha! That was AWESOME! Never since the bald gay ambassador of Samurai Champloo have people talked in actual Dutch in anime. Hearing the voice actors trying to utter the Dutch sentences totally made my day. What an awesome series.
En dan te bedenken dat deze aflevering ook vol zat met Fransen en Engelsen, het zou helemaal geweldig zijn als de Zuid-Amerikanen ook ergens in de serie zullen verschijnen. C’est génial de voir que anime de plus en plus orienter vers un anime international. Wo man früher nur ein paar Sätze in Engrish finden konnte, werden ganze Gespräche in anderen Sprachen geführt.
The creators actually did pretty well. There were some voice actors who just couldn’t take it at one point, but that Dutch coach was voiced really well, he even got that nonchalant monotone tone that you often hear with Dutch guys nailed. He also spoke English with quite a good Dutch accent, without overdoing it. The same goes for the French coach. It’s a shame that Tatsumi himself didn’t get the best voice actor: you could see him struggle with his English, which caused some lines to be just replaced with their Japanese counterparts.
This episode introduced a ton of interesting looking characters. What I also loved was seeing just how many different, varied and unique character-designs the creators could produce. Seriously, every character here has unique character-designs that stand out. Every person has his own features.
On top of that the creators also slapped the start of the new football match at the end of the episode. Neat. I also loved the way it was written: everything seemed to be going well, everyone was in the right spirits, the fans even brought a huge-ass sign to cheer everyone on… and suddenly the ball misses and the opposing team makes a goal. It’s really a great way to introduce the next episode.
Rating: *** (Awesome)
You’d never guessed I lived in the Netherlands for five years since I can barely read what you wrote. Dammit, I’m out of practice.
But on topic, I might actually start watching Giant Killing now. 😀
“gibt es ganze Gespräche in andere Sprachen verfügbar.”
… grammatically somehow correct (if you ignore the missing n in “anderen”), but “verfügbar” is used like “available”. They actually use the different languages so you should probably switch to verwenden/gebrauchen or “Gespräch führen” and rephrase the sentence like: “werden ganze Gespräche in anderen Sprachen geführt”.
Actually we don`t use “geben” + “verfügen” in this way but “sein” + “verfügen = “sind ganze Gespräche in anderen Sprachen verfügbar” (but that is a phrase for loading on demand or something similar).
Ah, thanks for the corrections. My German is a bit rusty, I’ve only had it for four years in high school, which has been six years ago by now. ^^;
The dutch was a bit to slow :p
Tatsumi = Jose Mourinho
And I thought it was awesome just to see a Danish sentence on the blackboard in the first episode of Snow Queen.
Lucky dutch! 🙂
this show is awesome cant wait for the game to start
Jose doesn’t advocate pretty football, I’m afraid 🙁
let me just add that the french translators “dinerion” makes no sense in french since “diner” is not a verb.
While I’m seriously behind with this show…
“It’s a shame that Tatsumi himself didn’t get the best voice actor”
Tatsumi’s voice actor is Seki Tomokazu who is one of the best seiyuu ever. Just because he can’t suddenly be fluent in a foreign language doesn’t mean he’s not a good voice actor.